17 привычных слов, которые на самом деле не исконно русские, а церковнославянские

17 привычных слов, которые на самом деле не исконно русские, а церковнославянскиеКак весело разговаривать о языке! Некоторые думают, что церковнославянский язык — это такой старомодный русский, но на самом деле все не так просто. В древности существовал праславянский язык, который лег в основу всех славянских языков, включая древнерусский. В IX веке Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку и написанный язык — старославянский. Он был скорее книжным, чем разговорным. Это был вымышленный язык, основанный на диалекте южных славян из района Солуни. Если упростить до предела, то старославянский базировался на древнеболгарском, а не на древнерусском, как многие думают.

С появлением христианства на Руси старославянский стал распространяться среди славян и меняться под влиянием местных языков, превращаясь в «новый старославянский» или церковнославянский. На территории Руси сосуществовали книжный церковнославянский и устный древнерусский. Первый стал языком высокого стиля, что отразилось и по сей день: мы все знаем слова типа «град», «око», «перст» из классических текстов. Однако церковнославянизмы не всегда выглядят вычурно или религиозно. Мы используем их в повседневной речи, не задумываясь об этом.

Например, один из церковнославянизмов — это изменение «ра-» на «-оро-«: «здравствуйте», «здравие», но «здоровый», «здоровье». Также можно упомянуть слова типа «гражданин» (русское «горожанин»), «страна» (русское «сторона»). С течением времени церковнославянские и русские формы слов начали расходиться по значению, приобретая свои оттенки.

Еще одна интересная особенность церковнославянизмов — это сочетание «-ла-» вместо «-оло-«. Например, слова «сладкий» и «солод» имеют общее происхождение. Другие слова типа «власть» и «волость» также показывают различия между церковнославянским и русским языками.

И это еще не все! Есть еще много интересных примеров чередования звуков и букв между церковнославянизмами и русским языком. Вот только парочка: «единый», «единица», но «один», «одинокий». Слова с начальной буквой «е» зачастую связаны с церковнославянским языком, а с буквой «о» — с русским.

Так что каждый раз, когда мы говорим по-русски или читаем тексты классиков, мы переносимся на перекресток разных эпох и культур. Церковнославянизмы добавляют колоритности и интересности нашему родному языку!

Комментарии 0